Preguntas de Abarbanel, Éxodo 1

Preguntas de Abarbanel, Éxodo 1

 

1   "Y les dijo el Faraón a las parteras hebreas  (o de los Hebreos), una de las cuales se llamaba Shifrá y la otra Puá:  Cuando asistiereis a las hebreas en sus partos, observad primero el sexo, si fuere niño lo mataréis, y si fuere niña la dejaréis con vida.  Pero las parteras, temerosas de D-s, no hicieron lo que les mandó el rey de Egipto, sino que dejaron vivir a los niños. "

(Éxodo 1,15 )

Pregunta:   Siendo el pueblo de Israel tan numeroso (alrededor de 3 millones de personas,  ¿cómo es posible que existan nada más dos parteras para todos?   ¡¿Como podría pensar el Faraón que parteras Hebreas matarían a los niños judíos, siendo estas parte del mismo pueblo?!

Respuesta:

Rashi explica que estas dos mujeres eran Yojeved y Miriam  (Madre y Hermana de Moshé Rabeinu)  y la razón por la cual les llama la Torá con otro nombre es por la actividad que realizaban: Shifrá  "she-meshaperet et Havlad"  (que embellece al recién nacido)  y Puá "al shem Shepoa u medaveret vehoga lavlad" (que tranquiliza al recién nacido).

Sin embargo la pregunta expuesta no sólo sigue vigente, sino que se vuelve más fuerte,  ya que ¿cómo es posible que estas dos mujeres puedan con todas las embarazadas que daban a luz?  ( en un pueblo de alrededor de 600,000 mujeres casadas).  Más aún la segunda pregunta: ¿Como imaginaríamos que las famosas Yojeved y Miriam pensarían aún en matar a un recién nacido?

El comentarista Ibn Ezra opina que el faraón hablaba con las jefas de las parteras y ellas debían pasar la orden a las demás, sin embargo Abarbanel no acepta esta opinión ya que la Torá habría de hablar de ellas como ministras de parteras (así como habla del copero “Sar Hamashkim” y el panadero “Sar Haofim”  (ver Génesis 40)

El autor explica, con respecto a los nombres que menciona la Torá (Shifrá y Puá), que no corresponden a sus nombres propios sino a nombres genéricos.   De esta manera, se le llama Shifrá, a la que se encarga del recién nacido  (como quien dice la "pediatra") y la otra Puá la responsable de la madre (o sea la ginecóloga).  De esta manera, el Faraón al hablar de las parteras se refiere a todas las del Territorio Egipcio.

La interesante novedad de Abarbanel es que sostiene que las parteras eran Egipcias: el versículo se debe interpretar como "las parteras de los Hebreos" y no "las parteras Hebreas" (el texto en Hebreo permite las dos interpretaciones: "Hameyaldot Haivriot").    Esta tesis la fundamenta citando el siguiente versículo: "Y dijo  (El Faraón): cuando deis a luz a las hebreas..." (Éxodo 1,16)   de esto se entiende que estas parteras daban a luz a todo tipo de mujeres, no sólo a las hebreas.  A la luz de lo anterior se entiende cómo pudo intentar siquiera el Faraón pedir tal cosa a las parteras.

A final de cuentas vemos como esta táctica del Faraón no prospera y debe recurrir a métodos más obvios y abiertos para seguir su plan de exterminio: “Entonces ordenó el faraón a su pueblo: Arrojaréis al río a todo hijo recién nacido, y dejaréis vivir a las hijas”  (ibid 1,22)

Volver al capítulo