Preguntas |
|
|
Respuestas |
¿En relación a qué suceso fue dicho: ¨Cuando vean el Arca del Pacto del Eterno, Dios vuestro, y a los Kohanim Leviim que van portándola, entonces partirán de vuestro lugar e irán tras ella¨.? |
|
|
Cruce del Yardén en la época de Yehoshúa |
באיזה הקשר נאמר: "כראותכם את ארון ברית ה' אלהיכם והכהנים הלוים נשאים אתו ואתם תסעו ממקומכם והלכתם אחריו" |
|
|
חציית הירדן בימי יהושע |
|
|
|
|
¿A qué distancia debería estar el pueblo de Israel del arca del Pacto al momento del cruce del Yarden? ¨Pero una distancia habrá entre ustedes y ellos, como de…..codos medidos¨? |
|
|
2000 |
כמה צריך להיות ארון הברית רחוק מבני ישראל בעת חציית הירדדן: :"אך רחוק יהיה ביניכם ובינו כ...אמה במדה" |
|
|
2000 |
|
|
|
|
¿ Quién dijo: Prepárense, mañana el Eterno hará maravillas en medio de ustedes¨? |
|
|
Yehoshúa |
מי אמר: "התקדשו כי מחר יעשה ה' בקרבכם נפלאות" |
|
|
יהושע |
|
|
|
|
¿ En relación a qué suceso fue dicho: ¨Alcen el Arca del Pacto y pasen delante del pueblo¨ Alzaron el Arca del Pacto, y caminaron delante del pueblo¨.? |
|
|
Cruce del Yardén en la época de Yehoshúa |
באיזה הקשר נאמר: "שאו את ארון הברית ועברו לפני העם וישאו את ארון הברית וילכו לפני העם" |
|
|
חציית הירדן בימי יהושע |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: ¨Hoy comenzaré a engrandecerte a los ojos de Todo Israel¨? |
|
|
Yehoshúa |
למי נאמר: "היום הזה אחל גדלך בעיני כל ישראל" |
|
|
יהושע |
|
|
|
|
¿ A quién ordenó Yehoshúa: ¨Cuando lleguen a la orilla de las aguas del Yardén, en el mismo Yardén se se detendrán¨? |
|
|
Kohanim |
את מי נצטווה יהושע לצוות: "כבאכם עד קצה מי הירדן בירדן תעמדו" |
|
|
הכהנים |
|
|
|
|
¿ Quién dijo: ¨Acérquense acá y oigan las palabras del Eterno, Dios vuestro¨? |
|
|
Yehoshúa |
מי אמר: "גשו הנה ושמעו את דברי ה' אלהיכם" |
|
|
יהושע |
|
|
|
|
¿ Quién dijo: ¨En esto conocerán que Dios Vivo está en medio de ustedes, y que ha de desterrar de delante de ustedes al Kenaaní, al jití, al Jiví, al Perizí, al Guirgashí, al Emorí y al Yebusí¨? |
|
|
Yehoshúa |
מי אמר: "בזאת תדעון כי אל חי בקרבכם והורש יוריש מפניכם את הכנעני ואת החתי ואת החוי ואת הפרזי ואת הגרגשי והאמרי והיבוסי" |
|
|
יהושע |
|
|
|
|
¿ Quién dijo: ¨Ahora, pues, tomen doce hombres de la tribu de Israel, un hombre de cada tribu¨? |
|
|
Yehoshúa |
מי אמר: "ועתה קחו לכם שני עשר איש משבטי ישראל איש אחד איש אחד לשבט" |
|
|
יהושע |
|
|
|
|
¿Sobre qué fue dicho: ¨Llena todas sus riberas todo el tiempo de la siega¨? |
|
|
El Yardén |
על מה נאמר: "מלא על כל גדותיו כל ימי קציר" |
|
|
הירדן |
|
|
|
|
¿ En relación a qué suceso fue dicho: ¨Se detuvieron las aguas que venían bajando de la parte de arriba y se pararon en un montículo¨? |
|
|
Cruce del Yardén en la época de Yehoshúa |
באיזה הקשר נאמר: "ויעמדו המים הירדים מלמעלה קמו נד אחד" |
|
|
חציית הירדן בימי יהושע |
|
|
|
|
¿ Sobre qué fue dicho: ¨Que está al lado de Sartán¨? |
|
|
Adam |
על מה נאמר: "אשר מצד צרתן" |
|
|
אדם |