Linea de tiempo
Éxodo
-
1
La esclavitud y los decretos
La esclavitud en Egipto
-
2
Nacimiento y crianza de Moshé
La esclavitud en Egipto
-
3
El evento de la zarza ardiente
La esclavitud en Egipto
-
5
El encuentro con Paró
La esclavitud en Egipto
-
6
La reanudación de la misión
La esclavitud en Egipto
-
7
El milagro del cocodrilo; sangre
Las diez plagas
-
8
Ranas, piojos, fieras salvajes
Las diez plagas
-
9
Mortandad, sarna, granizo
Las diez plagas
-
10
Langosta, oscuridad
Las diez plagas y la salida de Egipto
-
11
La plaga de los primogénitos.
Las diez plagas
-
12
Pesaj y la salida de Egipto
De Egipto al monte Sinai
-
13
La consagración de los primogénitos
De Egipto al monte Sinai
-
14
La partición del Mar de los Juncos
De Egipto al monte Sinai
-
15
El Cántico del mar
De Egipto al monte Sinai
-
16
El Maná y la codorniz
De Egipto al monte Sinai
-
17
Las aguas de la disputa y la guerra contra Amalek
De Egipto al monte Sinai
-
18
Itró y su propuesta
Monte Sinai
-
19
El evento en el monte Sinai
Monte Sinai
-
20
Los diez mandamientos
Monte Sinai
-
21
Leyes y preceptos
Monte Sinai
-
24
El pacto de Sinai
Monte Sinai
-
25
El arca, la mesa y el candelabro
El mandamiento del Tabernáculo
-
26
Paños, tablas y cortinas
El mandamiento del Tabernáculo
-
27
El altar exterior y el patio
El mandamiento del Tabernáculo
-
28
Vestimenta de los Cohanim
El mandamiento del Tabernáculo
-
29
Consagración de los Cohanim
El mandamiento del Tabernáculo
-
30
El Altar de oro, la pileta y el incienso
El mandamiento del Tabernáculo
-
31
Aquellos que hicieron el Tabernáculo; Shabat
El mandamiento del Tabernáculo
-
32
El pecado y sus consecuencias
El pecado del becerro de oro
-
34
Renovación del pacto y segundas tablas
El pecado del becerro de oro
-
35
Preparativos para la construcción del Tabernáculo
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
36
Estructura del Tabernáculo
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
37
Elaboración de los utensilios y el atrio
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
40
La colocación del Tabernáculo y su levantamiento
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
Éxodo 13 Versículo 2
El episodio de la esclavitud del pueblo de Israel en Egipto juega un papel central en el
pensamiento bíblico y por ende en el pensamiento religioso judío. La salida de los hijos de
Israel de Egipto es recordada por la Torah en particular y por el Tanaj en general con mucha
frecuencia. Deberíamos extraer algunas conclusiones de este hecho. La dimensión del ser
humano se reduce dramáticamente cuando éste carece de su libertad total. Si su vida carece
de sentido es inútil hablar de sus pertenencias. Pues, ¿de qué sirven nuestras pertenencias si
nuestro espíritu está encadenado?
Por otra parte, el pueblo de Israel liberado tiene que tomar conciencia permanentemente de
este 'hecho en todas las generaciones. De acuerdo con la Torah no se trata solamente de
ejercer la libertad o de vivirla sino de enseñar y propagarla; así veremos que la Torah
prescribirá un número de mitsvot para lograr tal finalidad, a modo de ejemplo: el trato correcto
para con el asalariado, la piedad para con el esclavo -si lo hubiere- aunque no perteneciera al
pueblo de Israel, la compensación económica al esclavo liberado, entre otras mitsvot. Por otra
parte, cuando los hijos de Israel ingresen a la Tierra de Promisión deberán ofrecer ante D's las
primicias de sus frutos y de los productos del campo ( בכורים ותרומה ) (Bicurim y Terumah) así
como los primeros animales nacidos en sus rebaños, todo eso como agradecimiento a D's por
el hecho de haber sido "ayer esclavos y hoy hombres libres" con bienes y posesiones. Esto
abarcaría también la consagración de los primogénitos de Israel que se dedicarán al culto de
D's y a Su servicio. Esta es la idea que prevalece en el capítulo 13, aunque literalmente en
base al texto bíblico, la razón ofrecida para la mitsvah de הקדשת בכור "Hakdashat Bejor"
-consagración del primogénito- se debió al hecho de que, durante la décima plaga de מכת
בכורות , "Maccat Bejorot" -muerte de primogénitos- el pueblo de Israel no fue afectado ni en sus
hijos, ni siquiera en sus animales.
Sin embargo, de acuerdo con Rabbi Menajem Recanatti, escuchamos en esta mitsvah algún
eco de עקדת יצחק , "Hakedat Itsjak" -la ligadura de Itsjak- que no fue sacrificado sino que vivió
al servicio de D's y de Su causa. Una imagen vívida de esta idea encontraremos en el primer
libro de Samuel, capítulo primero, cuando Janah, mujer estéril al principio, dedica a su hijo
único, por vida al servicio de D's en el Tabernáculo de Shiloh. El primogénito que debía ser
consagrado a D's era el primogénito de cada mujer judía. Este hecho encierra una enorme
significación tratándose del primer alumbramiento y todas las connotaciones que ello involucra
para la madre. Por último, la Torah más tarde ofrecerá a los padres la posibilidad de פדיון
,"Pidion" -rescate de sus hijos primogénitos- que serán su- plantados en el servicio de D's por
los miembros de la tribu de Levi. Hasta el día de hoy se man- tiene esta norma y en cada
familia judía cuando nace un hijo primogénito se procede a la ceremonia de פדיון הבן , "Pidion
haben" cuando éste cumple sus primeros treinta días de vida. La ceremonia es realizada por un
Cohen que recibe un rescate "de manos del padre del varón primogénito" que consiste en cinco
monedas de plata, liberando por tanto al primogénito de su consagración exclusiva al servicio
de D's. Para la ceremonia de פדיון הבן , "Pidion Haben".
" ... TODO EL QUE ABRE MATRIZ ... "
Este término significa parto natural, mientras que los padres están exentos de esta mitsvah
cuando el hijo primogénito nace de parto no natural.
Éxodo 13 Versículo 4
"Abib es la estación en la cual la cosecha está ya en espigas" (Rashbam) Cabe recordar que
las festividades de Israel están ligadas también a estaciones agrícolas: Pesaj, cuando la
cosecha está en espigas; Shavuhot, coincide con la siega del trigo y Sucot es la fiesta de la
recolección de los frutos del campo. y por eso en nuestras oraciones alusivas agradecemos a
D's que es מקדש ישראל והזמנים , "Mekadesh Israel Vehazemanim" -que santifica a Israel y a las
estaciones- ולא את המועדים "Velo et hamohadim" - v no a las festividades- (Minjah Belulah). -
Éxodo 13 Versículo 5
"La palabra de D's es un juramento" (Minjah Belulah].
" ... OBSERVARAS ESTE CULTO ... "
La palabra עבודה , "Havodah", que significa en hebreo trabajo o servicio, está emplea- da aquí
posiblemente contrastando el significado que este término tuvo para los hijos de Israel en
Egipto. Esta idea resulta clara cuando leemos en Levítico 25:55: "Pues a Mí me pertenecen
los hijos de Israel como servidores, Mis servidores son, a quienes he sacado de la tierra de
Egipto."
En síntesis, la esclavitud se trocará en servicio a D's. En lugar de עבדות -"Havdut"-
esclavitud habrá 'עבודת ה , "Havodat Adonai" -servicio a D's.-Por otra parte, el culto que
se desarrollaba en el בית המקדש "Bet Hamikdash" -Templo de Ierushalaim- estaba englobado
en el término -העבודה - "Hahavodah".
Éxodo 13 Versículo 7
"La obligación de comer matsot de acuerdo con la Halajah rige solamente para la primera
noche de Pesaj (en la diáspora las dos primeras noches) pero aquél que quisiera comer algún
producto elaborado con harina en Pesaj, dado que no se puede comer Jamets (leudo) habrá
de comer matsot (ázimos)" (Minjah Belulah).
" ... Y NO SE TE HABRÁ DE VER PAN LEUDO ... "
De lo que resulta que no solamente rige la prohibición de comer Jamets en Pesaj sino también
el verlo en nuestro poder, quiere decir el poseerlo. En Éxodo 12: 19 el texto dice: "Siete días
levadura no habrá de encontrarse en vuestras casas ... ". y de aquí nace la norma de בדיקת חמץ
, "Bedikat Jamets", que es una revisación minuciosa de nuestras casas para dejarlas libres de
Jamets.
Éxodo 13 Versículo 8
Este versículo ha servido de base para la Hagadá de Pesaj, narración que hacemos en
nuestras casas durante las noches del seder de Pesaj.
" ... PARA MI ... "
Esto se refiere a cada persona judía de cada generación y generación que debe sentirse como
si ella misma hubiera salido de Egipto (De la Hagadá de Pesaj).
Éxodo 13 Versículo 9
"Quiere decir que la salida de Egipto sea para ti como signo, queriendo decir que escribas
estos pasajes de la Torah y los ates en la cabeza y en el brazo." (Rashi). Ya que los ojos y el
corazón son los dos intermediarios entre el hombre y su conducta, porque los ojos ven y el
corazón desea; por eso los Tefilin se colocan sobre el brazo izquierdo que está más cerca del
corazón. En un lenguaje metafórico, parecería que la Torah nos pide controlar nuestros
pensamientos y nuestras pasiones al circundamos, con pasajes de la Torah que están
incluidos en los Tefilin y que colocamos en nuestra cabeza y en nuestro brazo izquierdo.
" ... ENTRE TUS OJOS"
Quiere decir sobre aquel lugar de tu cabeza donde se origina el nervio óptico.
Éxodo 13 Versículo 10
"Todo lo relativo a las leyes de Pesaj" (Rashbam).
"Lo correcto es que esto hace alusión a las leyes de Pesaj, empero nosotros nos apoyamos en
la Tradición Oral de nuestros Sabios. " (Ibn Hezra)
Nuestros Sabios dicen que esto se refiere a la ley concerniente a los Tefilin (Iahel Or).
Versículo 10: " ... DE AÑO EN AÑO ... "
Como quiera que las palabras "Miamim iamimah", que traducimos "de año en año", derivan de
la palabra hebrea יום , "Iom", que quiere decir día, los Sabios del Talmud infieren de ello que
los Tefilin se colocan de día y no de noche.
Éxodo 13 Versículo 13
La muerte de los primogénitos había afectado en Egipto a personas y animales. Los
primogénitos de Israel así como sus animales (léase asnos), que era lo único que poseían
como animales de carga, no fueron afectados.
En recordación de ese evento, aun el asno primogénito que naciere debería ser ofrecido a los
cohanim -sacerdotes- para los trabajos en
el Santuario, pero ya que el asno figura entre los animales que la Torah considera בהמה טמאה
"Behemah Temeah" -animal impuros, éste debería ser trocado por un cordero; el cordero sería
ofrecido a los cohanim, mientras que este asno primer nacido quedaría en poder de su dueño.
Si así el dueño no lo hiciere, debería matarlo, insinuando con ello la suerte que corrieron los
egipcios, tanto ellos como sus pertenencias, en este caso, sus animales (Basado en Rashi e
Ibn Hezra).
" ... EMPERO TODO PRIMOGÉNITO DE PERSONA, EN TUS HIJOS, REDIMIRÁS."
"Después que los Leviim fueran consagrados al servicio de D's en sustitución de los
primogénitos de Israel, en el año segundo cuando fue erigido el Tabernáculo, esto se hacía
mediante el pago de cinco Shekalim per cápita (Números 3:47) cosa que ocurría al cumplir el
primogénito un mes de vida (Números 18: 16)" (Rashbam).
Éxodo 13 Versículo 14
El término hebreo מחר , "Majar" a veces aparece en su significado literal: mañana; mientras que
otras veces quiere significar en un sentido más amplio "el día de mañana" como es el caso de
nuestro versículo (Basado en Rashi).
Éxodo 13 Versículo 15
"Las palabras comprendidas entre los versículos 15 y 16 también son las palabras que el
padre deberá responder cuando su hijo pregunte el día de mañana. " (Rashbam).
Éxodo 13 Versículo 16
"El hecho de que se use un término en singular para la תפילה , "Tefilah" de la mano, mientras
que se use un término en plural para la תפילה , "Tefilah" de la cabeza, se debe al hecho de que
las cuatro פרשיות "Parashiot" que están en la תפילה , "Tefilah" de la mano, están escritas todas
en un solo pergamino, mientras que las mismas cuatro פרשיות ;"parashiot" que están en la
tefilah de la cabeza están escritas en cuatro pergaminos. " (Minjah Belulah)
" ... ENTRE TUS OJOS ... "
La palabra hebrea טוטפת , "Totafot" que traducimos como filacterias aparece solamente en el
contexto de תפילין , "Tefilin" en nuestro capítulo y en Deuteronomio, capítulos 6 y 11. Su origen
lingüístico es incierto. El autor de Minjah Belulah cree que la palabra es de origen egipcio. La
Tradición Oral Rabínica denomina al "signo sobre la mano" y a "los totafot entre los ojos" con el
nombre de תפילין "tefilin".
El hombre judío inicia su vida religiosa una vez cumplidos los trece años y un día de vida con la
מצות תפיליו- -, "Mitsvat Tefilín", y a partir de ese momento será - בר מצוה -, "bar mitsvah", o sea,
que re cae sobre él la obligatoriedad de todos los preceptos de la Torah,
" ... YA QUE CON LA FUERZA DEL PODER. .. "
"De los egipcios, como dice el versículo: "Presionaron los egipcios al pueblo, para apresurarse,
para expulsarlos del país ..." Exodo 12:33 (Minjah Belulah).
Éxodo 13 Versículo 17
Distinguimos entre la forma simple de la raíz hebrea שלח "Shloaj" y la misma raíz modificada
por el בנין פעל , "Binian Píhel", - שלח Shal-leaj. Según el diccionario gramático Sefer
Hasharashim de Ibn Janah esta raíz significa expulsar y no enviar. Por otra parte, el texto de la
Torah dice al respecto (Éxodo 11: 1) כשלחו כלה גרש יגרש "Queshalejo calah garesh iegaresh",
"Cuando os mande, del todo expulsar habrá de expulsar ..."
" ... POR EL CAMINO DE LA TIERRA DE LOS PELISHTIM ..."
Referencia al camino que pasaba por la Hartura de la franja costera que une Egipto con la
tierra de Quenahan (más tarde tierra de Israel).
" ... PARA QUE NO SE ARREPIENTA ... "
Traducimos la palabra hebrea פן "Pen" como "para que no" ya que ésa es la acepción de la
misma de acuerdo con Sefer Hasharashim y además no concebimos especulaciones en el
pensamiento Divino.
" ... Y VUELVAN A EGIPTO."
Como ha sucedido en realidad cuando surgieron dificultades durante la marcha de los hijos de
Israel hacia Quenahan. Véase Números 14:3, entre otros lugares. (Basado en Rashbam).
Éxodo 13 Versículo 18
O sea por un camino más lejano para evitar las probables situaciones negativas.
" MAR DE LOS JUNCOS "
Traducimos ים סוף ' -"Iam Suf" como Mar de los Juncos basados en el comentario de Rashi que
dice literalmente: "Suf es un lago donde crecen cañas", quien además cita versículos del Tanaj
en su apoyo.
" ... Y ARMADOS ... "
La palabra hebrea es de significado incierto pero resulta evidente que en el libro de Iehoshuah
(1: 14 y 4: 13) se usan indistintamente los términos - חלוצים, חמושים -, "Jamushim y Jalutsím",
este último término sin duda alguna quiere decir soldados armados para la guerra (Basado en
Ibn Hezra).
Éxodo 13 Versículo 19
"Ya que los hermanos de Iosef al venderlo a los egipcios causaron su llegada al país, por eso
ellos serian los que sacarían por lo menos sus restos mortales de aquella tierra. Cada hijo de
Israel en Egipto debía decir y transmitir esta voluntad de Iosef de padre a hijo hasta su
liberación de Egipto" (Minjah Belulah). En definitiva los restos mortales de Iosef serán
sepultados en Shejem después de la conquista de la tierra de Quenahan bajo la conducción de
Iehoshuah" (Véase Iehoshuah 24:32)
Algunos autores ven en los restos mortales de Iosef el símbolo mismo de la esperanza de
libertad y redención que abrigaban los hijos de Israel durante su larga esclavitud en Egipto, es
por ello que el autor de Minjah Belulah dice -en un lenguaje metafórico por cierto- que en
realidad han sido los huesos de Iosef los que hicieron ascender a los hijos de Israel de Egipto y
no a la inversa.
Éxodo 13 Versículo 21
GUIARLOS POR EL CAMINO Y DE NOCHE CON UNA COLUMNA DE FUEGO PARA PROPORCIONARLES LUZ ... "
" ... Esto hace referencia al - מלאך - "Malaj" - Emisario de Adonai-, como resulta evidente del
versículo que dice: "Se desplazó el Emisario de Elohim, el que estaba yendo al del
campamento de Israel y fue y se puso detrás de ellos ... " (Éxodo 14: 19); y al desplazarse el
Emisario de Adonai, así se desplazó la nube "y se puso detrás de ellos", y es a esta nube a la
que se refiere el versículo que dice: "Él no apartaba la columna de nubes durante el día ... "
(Éxodo 13:22)." (Ibn Hezra en su Perush Hakatsar -Comentario Abreviado-).
"EMPERO ADONAI IBA ... "
"Referencia al - מלאך - "Malaj -Emisario-, que hacía desplazar delante de Israel la columna de
fuego y la columna de nubes" (Rashbam).
Véase nuestra nota en Génesis 18: 2 donde comentamos ampliamente las distintas
posibilidades del concepto - מלאך - "Malaj" -Emisario-, de acuerdo con las definiciones que el
mismo Tanaj hace.
"EMPERO ADONAI IBA ... "
" ... Quiere decir que Su Providencia iba delante de ellos para preservarlos y cuidarlos de todo
evento malo, en términos similares se expresa el profeta Ieshahiahu cuando dice: "Pues va
delante de vosotros Adonai, y El, el que os reúne, D's de Israel. "( Isaias 52: 12) y lo mismo dice
el profeta Mijah: "Pues ha transitado su rey delante de ellos y Adonai va al frente de ellos
(Miqueas 2: 13) todo esto hace alusión en el lenguaje alegórico a Su Altísima Providencia,
significando nuestro versículo de Éxodo 13:21 que El, Bendito Sea con Su Poder y Su
Providencia, forma en el elemento aire una columna "desde el cielo hasta la tierra" recta y firme
cual columna (de edificio). .." (Abarbanel)
Rabbi Menajem Recanatti en su comentario al versículo entiende que עמוד הענן - "Hamud
Hehanan" -la columna de nubes es una metáfora que quiere significar - מדת רחמים - "middat
Rajamim" -el atributo de Misericordia de D's mientras que - עמוד האש "Hamud haesh" -la
columna de fuego es una metáfora que implica מדת הדין "midat hadin" -el atributo de Justicia de
D's-.
El - עמוד הענן - "Hamud Hehanan" -columna de nubes y el - עמוד האש - "Hamud haesh" -columna
de fuego aparecen en forma recurrente en el Tanaj cada vez que se quiere recalcar la
Protección y Misericordia de D's para con Israel. Véase a modo de ejemplo Nejemíah 9: 19.
Por otra parte, si bien resulta complicado definir con precisión la esencia misma de estas dos
manifestaciones llamadas "columnas", la misma Torah en Números 9: 15 nos dice: "Y en el día
en el cual fue erigido el Tabernáculo, cubrió la nube el Tabernáculo sobre la Tienda del
Testimonio mientras que al atardecer había sobre el Tabernáculo como visión de fuego hasta la
mañana. Así era siempre ... "
Estos versículos confieren un carácter más allá de lo natural al - עמוד הענן - "hamud hehanan" y
al - עמוד האש - "hamud haesh".
Traducimos - לא ימיש - "lo iamish" como "El no apartaba ... " basados en Rashi e Ibn Hezra
entre otros, que sostienen que el verbo aquí es transitivo mientras que la forma intransitiva del
verbo es en hebreo -de acuerdo Con estos intérpretes-: לא ימוש "lo iamush".